Monday 5 October 2009

Dr Kyi maj Kaung adresser Senator Webb

Dr Kyi maj Kaung adresser Senator Webb


Detta är ett brev till senator Webb, uttryckte besvikelse på onsdagens Congressional amerikansk politik Hearing, från en respekterad vän, Dr Kyi maj Kaung. För många av er, kanske hon behöver ingen närmare presentation - men resten av er, läs vidare och du kommer att lära.

"Vi måste ta ställning. Neutraliteten hjälper förtryckaren, aldrig de förtryckta. Ibland måste vi ingripa... Det finns så mycket orättvisor och lidande ropar på vår uppmärksamhet... Författare och poeter, fångar i så många länder som omfattas av vänster och rätt. " Elie Wiesel, Nobels fredspris tacktal, 1986, Oslo.

Senator Webb,


Jag blev besviken över hörseln går, som jag såg som ganska ensidig. Ingen företrädare för Daw Aung San Suu Kyi, hennes advokat Jared genser, företrädare för National League for Democracy, eller NCGUB (den exilregering, vald till sina valkretsar i Burma i valet 1990), burmesiska flyktingar och oliktänkande, Burmesisk munk efterlevande av 2007 Saffron Revolution, US Campaign for Burma, akademiker som inte har förespråkat att ta bort sanktionerna, företrädare för stora ideella organisationer som arbetar för förändring i Burma, andra intressenter känd eller stark anhängare av Aung San Suu Kyi som talman Nancy Pelosi, Barbara boxer, Diane Feinstein eller Mitch McConnell var närvarande. Här är Sen McConnell's "två prov för den nya amerikanska politiken från hans hemsida: http://mcconnell.senate.gov/record.cfm?id=318402&start=1

Jag begär att ni placera detta uttalande på den officiella protokollet från förhöret med 30 september 2009.

Du genomförde utfrågningen på egen hand och var betydligt hårdare i dina frågor till Kurt Campbell, som explicated den nya amerikanska politiken och intog en försiktigare hållning, och till professor David Williams, som var den enda bland de vittnen som nämns grova kränkningar av mänskliga rättigheter i Burma och intensifieras militära kampanjer mot etniska minoriteter, pågår just nu som militära attacker mot Kokang kineser, Rohingya i väster, den Kachin i norr och utöver det pågående längsta inbördeskrig mot Karen i öster. I många fall var det Naypyidaw (fd Rangoon regeringen) som bryter mot vapenvilan.

Professor Williams sade: "Före valet 2010, kommer bergen flöde med blod." Den fortlöpande och ständigt ökande strömmen av flyktingar till alla grannländerna är bevis på detta.

Dr Williams vittnade också att han tänkte efter 2010 skulle det inte vara en civil regering, men det vore civilianized. Som Burma har vi sett alltför mycket av konststycket att armén mässing förvandlas till civila kläder och fortsatt vid makten, direkt eller från bakom kulisserna, att tänka mycket av löften av 2010 års så kallade "val." Professor Williams, undertecknat av säga: "Detta arbete kommer inte att flytta spelet, kommer det bara ge spelet bort."

Jag är lättad över att det amerikanska utrikesdepartementet nya Burma politik faktiskt kommer att bli ett begränsat engagemang politik, med konkreta och betydande förändringar (politiska och ekonomiska reformer av strukturell karaktär) på den del av den burmesiska militärregimen, och att den amerikanska regeringen förbehåller sig rätten att införa eller förlänga sanktioner om den anser det lämpligt.

Låt mig säga dig vem jag är och mina kvalifikationer för att tala om Burma.

Jag är en burmesiska-amerikansk vetenskapsman och länge demokrati advokat som har studerat Burma hela sitt vuxna liv. Min 1994 Ph.D. avhandling från University of Pennsylvania var om de skadliga effekterna av en starkt centraliserad planekonomi och den politiska ekonomin i Burma i förhållande till de Zaire, dåvarande Sovjetunionen, Indien och People's Republic av Kina. Jag har studerat utformningen av politiska och ekonomiska system och ekonomier nedsliten produceras av med en diktatur eller ett enpartisystem. Min avhandling är på vetenskapligt Commons http://repository.upenn.edu/dissertations/AAI3116650/

tillgänglig från Proquest http://repository.upenn.edu/dissertations/index.221.html

och en sammanfattning tillgänglig från Asien Survey

http://caliber.ucpress.net/toc/as/35/11

Jag studerar också den ekonomiska relationen mellan nationer och jag var först ut med att påpeka 2002 att studera Burma vi också måste se på Kina och Indien. Idag är jag glad att se denna uppfattning alltmer tas upp, bland annat genom att man vid gårdagens utfrågning.

Dessutom har jag debatteras offentligt David Steinberg och andra om sanktioner och Burma flera gånger sedan 2002. Här är några länkar --

http://www.fpif.org/fpiftxt/3917

http://news.bbc.co.uk/2/hi/programmes/hardtalk/7026645.stm

På BBC Hardtalk intervjun gick jag på begäran av NCGUB eller samlingspartiet regering Union of Burma eller exilregeringen, som en av deras tekniska rådgivande nätverk.

Jag har varit nära knuten till The Free Burma Coalition när man arbetade på sanktionerna, med Burma fonden och NCGUB. Alldeles nyligen (vintern 2008-2009) arbetade jag på en Transition Plan för Burma, på uppdrag av NCGUB. Jag sammanställt planer och idéer på 6-7 internationellt erkända forskare och experter Burma, flera ekonomer, däribland en expert på penning-och bankväsendet och ekonomisk utveckling, en mänsklig geograf som studerat burmesiska jordbruk i stor omfattning och är oroat över den massa brist på egendom som äger rum i Burma eftersom juntan tar över marken av cyklonen Nargis offer, en parlamentsledamot för en västerländsk regering vänligt med Burma och konstitutionella forskare. Jag tittade även på tidigare rapporter som utarbetats för demokratirörelsen sedan 1990. Dessa konsulter publicerade och opublicerade verk är mycket mer detaljerad och visar en mycket bättre förståelse för Burma än något som David Steinberg eller Thant Myint U någonsin har skrivit. Faktum är att dessa två och andra i samma läger är allmänt känt som regimen försvarare. Kanske det är därför de blivit inbjudna på din panel.

Så vitt jag vet (jag slutade arbeta med detta projekt i mitten av mars 2009), ingen av de lärda och oliktänkande hört förespråkat häva sanktionerna. De flesta experter istället förespråkat strukturreformer för en politisk och ekonomisk karaktär. Meningen "Sanktionerna kommer gradvis att lyftas" arbetade sig in i den officiella rapporten efter det gått ur mina händer, men detta kan ses som föremål för konkreta förändringar från SPDC: s sida, och i linje med Daw Suu senaste bokstav som anger hennes vilja att hjälpa till att lyfta sanktionerna och be att få bättre information. Hon kan inte riktigt fatta ett välgrundat beslut utan tillgång till Internet och andra internationella medier hon fortsätter under en strängare husarrest sedan skenrättegång bedrivits mot henne, mot slutet som ni fick se henne.

Mitt råd till dig och sekreterare Clinton och alla som arbetar med denna nya policy är att vara mycket försiktiga så att ni alla inte används av juntan, medan Burma finns kvar sämre än före 2010.

Enligt min mening måste du visa att du inte är mer motiverade genom att spela till en amerikansk publik genom att gå till säkra amerikansk mormon John Yettaw frigiven, och talar om återvinning av ben från USA: s krig döda från andra världskriget i Burma, men inte ens utfärdar ett utlåtande eller göra någon flyttar till hjälp när det gäller burmesiska-född amerikansk medborgare Kyaw Zaw Lwin (Nyi Nyi Aung) greps den 3 september när han kom till flygplatsen i Rangoon från Bangkok. Se - Jonathan Hulland "Som en amerikansk plågas i Burma, Where's the Outrage?"

http://www.huffingtonpost.com/jonathan-hulland/as-an-american-is-torture_b_303297.html

Denna artikel publicerades för två dagar sedan och har redan varit föremål för omfattande citerade och kopplade på Internet.

Daw Aung San Suu Kyi och U Tin Oo av NLD, Kyaw Zaw Lwin och alla de över 2000 politiska fångar måste vara fritt och att fritt kunna organisera och bedriva sin politiska verksamhet. Annars 2010 kommer att vara farsen det är.

Jag kommer att cc.ing detta uttalande till Amnesty International och andra organisationer och privatpersoner.

Jag vill berömma er för era ansträngningar i spetsen, men mycket mer behöver göras.

SPDC måste stå till svars för sina handlingar. Annars är det sänder fel budskap.

Hälsning

Kyi maj Kaung (FD)



ASIAN kommission för mänskliga rättigheter - angelägna vädjan PROGRAM

Brådskande vädjan Case: AHRC-UAC-131-2009



1 oktober 2009
-------------------------------------------------- -------------------
BURMA: Tre barn mellan sex kvinnor fängslas med hårt arbete

FRÅGOR: rättssäkerhet, rättsväsendet, olaglig internering, barns rättigheter
-------------------------------------------------- -------------------

Kära vänner,

Asian Human Rights Commission (AHRC) har lärt sig att tre flickor i Burma har dömts till ett års fängelse med straffarbete för påstått att sälja olagliga lotter. När målet mot dem kom till domstolen, domaren ignorerade uppgift bevis för att de tre flickorna är ännu inte 16 år gammal, och borde ha prövats i ett ungdomsfängelse domstol. Alla sex av de svarande hävdade att de var oskyldiga till anklagelserna och att polisen tillsatt dem, de AHRC har också fått uppgifter om att polisen mutade åklagare att ta sig an fallet.

CASE DETALJER:

I mitten morgonen den 27 februari 2009, en grupp poliser från Daik-U station i Pegu, norr om Rangoon, gick till huset Daw Aye Myint i Ushitkone byn. Hon var med i fält vid den tiden och kallades tillbaka till huset för att hitta polisen med sin dotter, Ma Amy Htun, 15, hennes syster, Ma Sein Htwe, två andra vuxna kvinnor och tre andra tjejer. Polisen anklagade dem för att köra ett olagligt lotteri ring - som är mycket vanliga i Burma - och grep dem alla. Den tilltalade förnekade anklagelserna men hölls på lokal låsa upp och nekades borgen. Enligt familjemedlemmar, varje gång de tog mat för flickor och kvinnor som de skulle betala vakterna 500 Kyat (cirka 50 US cent) för att ge det.

En av flickorna visade sig vara minderåriga och överfördes till ungdomsrättsvården, men de andra var registrerade som "ungdomar", som enligt den nuvarande lagstiftningen i Burma betyder att de är 16 eller 17 år gammal och kan dömas som vuxna . Polisen påstås ha förfalskat journaler att flickorna födelsedatum tidigare än de är. Flickorna fram bevisning till domstolen, liksom vittnesmål från skolans rektorer, till stöd för påståendet att de är barn. Den åklagare och domare hade ett särskilt ansvar för att kontrollera åldern, vilket de inte gjorde. Polisen påstås också betalat åklagaren att gå vidare med ärendet vet att tiderna av flickorna hade felaktigt registrerats.

Eftersom regeringen i Burma lägger särskild tonvikt på rättigheter för kvinnor och barn - FN: s konvention om barnets rättigheter och konventionen om avskaffande av diskriminering av kvinnor är de enda rättigheter som stadgar att det har gått - det bör vara möjligt att ha detta fall öppnat och släppt flickorna. Barnets lag beviljas särskild myndighet för social välfärd ministern att beställa omedelbar och villkorslös frigivning av barn som hålls i förvar. Så var snäll och skriva under och skicka provet brevet nedan.

YTTERLIGARE INFORMATION:

Den AHRC har varit att dokumentera ett flertal fall att ta itu med vad som beskrivs som Burmas "orättvisa system" som kan nås genom att gå till överklagandena hemsida och skriva "Burma" eller "Myanmar" i sökrutan: http://www.ahrchk .net / ua /. Två särskilda rapporter har också utkommit i artikel 2 tidskrift, Saffron Revolution fängslade lag förnekas (Vol. 7, no. 3, september 2008) och Burma, politiska psykos och juridiska demens (Vol. 6, nr. 5-6, December 2007). Det finns också ett antal relaterade områden, inklusive AHRC burmesiska-språk blogg Pyithu Hittaing och 2008 AHRC betänkande om mänskliga rättigheter kapitel om Burma.

Föreslagna åtgärder

Skriv till de som anges nedan för att kräva omedelbar frigivning av den dömde sex personer, särskilt de tre flickorna. Observera att för den skrivelse Burma kallas av dess officiella namn, Myanmar, och Pegu som Bago.

Var informeras om att AHRC är att skriva ett separat brev till FN: s särskilda rapportörer om Myanmar och oberoende domare och advokater, FN: s arbetsgrupp om godtyckliga arresteringar, UNICEF: s kontor i Burma och den regionala kontor för mänskliga rättigheter för Sydostasien kräver intervention i detta fall.

För att stödja denna vädjan vänligen klicka här:

Brevprov:

Dear ___________,

Myanmar: Tre barn mellan sex kvinnor som dömts till straffarbete

Detaljer åtalade:
1. Daw Aye Myint, 46, bosatt i Ushitkone Village, Daik-U Township, Bago Division, Myanmar.
2. Ma Sein Htwe, 41, syster till första svaranden, bosatt i Ushitkone Village.
3. Ma Ei Ei Khaing, 29, bosatt i Ushitkone Village.
4. Ma Sanda Win, under 16 år, bosatt i Ushitkone Village; närvarande hålls i Bago fängelset.
5. Ma Amy Htun (aka April Htun), 15 (Född: 30 december 1993), dotter till Daw Aye Myint, bosatt i Targwa Village, Daik-U Township, för närvarande hålls i Bago fängelset.
6. Ma Thuza Khaing, 15 (Född: 4 December 1993), bosatt i Targwa Village; närvarande hålls i Insein-fängelset, Women's Block, Building 2.

Polismän som deltar:
1. Biträdande Inspector Tin Maung Aye (åtala officer).
2. Biträdande Inspector Aung Win (utredande tjänstemannen).
3. Polis Korpral Zaw Naing Soe.
4. Polis Korpral Aung Naing Latt.
(Alla officerare från Daik-U Township Police).

Charge & rättegången: Avsnitt 14 (a), 15 (a) och 16 (a), Gambling Law 1986, Daik-U Township domstolen, Felony No 133/2009, domare Aye Myint (Special Power) ordförande, dom den 31 augusti 2009, alla anklagade dömts till ett års fängelse rigorösa

Jag är chockad över att höra att en domstol i Burma har dömts tre barn till ett års fängelse med hårt arbete, och jag uppmanar att detta fall omedelbart återupptas och att rätt ålder flickorna kan fastställas så att de släpps ut utan dröjsmål.

Enligt polisen på runt 11:30 den 27 februari 2009 biträdande inspektör Tin Maung ledde en grupp på uppdrag av Daik-U Township polisinspektör till Ushitkone by där de in i huset Daw Aye Myint på ett domstolsbeslut och i främre rummet fann andra till sjätte tilltalade med böcker av olaglig Män lotten, dagböcker och 45.950 Kyat (ca USD 45). Aye Myint var ute vid den tiden. När hon kom tillbaka de greps alla och betalas kommer illegalt spel. De hölls i polisen låsa upp utan borgen till dess att ärendet kom till domstol. Även om det hade familjer påstås att betala polisen posterna 500 Kyat varje gång de kom för att få mat till fångarna.

I rätten den tilltalade förnekade anklagelserna och sade att delar av bevisningen var inte deras. De sa att de hade undertecknat husrannsakan av rädsla för polisen. De sade också att de aldrig hade sett de två män som polisen förde som förment vittnen för husrannsakan och beslag i huset. De hade inte jurister för att försvara dem.

Medan domstolen inspelade i åldern fjärde, femte och sjätte anklagade som 17, 17 respektive 16 informerades bedömer att de var i åldern alla mindre än 16, men han uppenbarligen misslyckats med att kontrollera detta eftersom polisen gav påstås ha förfalskat bevis på deras ålder. Jag är medveten om att lagen i Myanmar föreskriver att alla som ännu inte fyllt 16 måste prövas som ett barn enligt villkoren i barnets lag 1993, som introducerades i partiell överensstämmelse med den internationella konventionen om barnets rättigheter. Detta innebär att de tre barnen i det här fallet borde ha hållits och försökte åtskilda från vuxna, och borde ha dömts enligt en helt separat system där fängelse inte skulle ha uppstått som ett alternativ i straff.

Ändå försökte döma tre som ungdomar (16 år eller 17). Eftersom det har uppkommit tvivel genom tiderna av tjejerna på grundval av information som kom till den domstol som motsade register av polisen, ska domaren ha vidtagit åtgärder för att få ytterligare bevis på åldern hos de tilltalade på ett eller andra, men han tydligen inte gjort. Ändå barnets lagen ställer särskilda krav på en domare att korrekt fastställa åldern på personer som uppenbarligen ungdomar inför honom och trots att polis och åklagare också att lämna korrekta uppgifter om åldern på de tilltalade (avsnitt 67, 68).

Jag har dessutom blivit informerad om att lagen officer som hade hand om åtalet, en Daw Myint Myint Soe av Daik-U Township Advokatbyrå, uppgavs ha fått 30.000 Kyat från biträdande inspektör Tin Maung Aye att pröva ärendet mot de tre flickorna som vuxna. Intressant är att ge domen domaren också i uppdrag att av det belopp beslagtagna denna siffra på 30.000 Kyat återsändas till den utredande polisen i stället lämnas till Statskontoret.

Mot bakgrund av ovanstående frågor, ber jag att detta fall omedelbart återupptas och ses över så att rätt ålder för flickor kan fastställas och så att, i händelse av att de anses vara minderåriga, kan de omedelbart friges i enlighet med den myndighet som har till ministern i Social Welfare Department enligt section 59 of the Child lagen.

Dessutom, med tanke på de allvarliga tvivel om trovärdigheten i det enskilda fallet, ber jag att de tre vuxna fångar också släppas i avvaktan på en fullständig omprövning av de faktiska omständigheterna, som bör genomföras genom en särskild utredning team utses utanför township. Gruppen bör också undersöka de anklagelser om korruption och de påstådda kränkningarna av den lokala polisen i avsnitten 37 och 38 i barnets lagen, genom att skicka upp minderåriga flickor till ett township domstolen i stället för en ung en.

Till sist tar jag tillfället i akt att påminna regeringen i Myanmar och om behovet av att låta Internationella Röda korset tillträde till fängelserna, i enlighet med dess globalt erkända mandat, utan ytterligare dröjsmål.

Med vänlig hälsning

----------------

Vänligen skicka dina skrivelser:

1. Maj-Gen. Maung Oo
Inrikesminister
Inrikesministeriet
Office No 10
Naypyitaw
MYANMAR
Tel: +95 67 412 079 / 549 393 / 549 663
Fax: +95 67 412 439

2. Maj-Gen. Maung Maung Swe
Minister for Social Welfare, bistånd och omflyttning
Social välfärd, bistånd och omflyttning
Office No 23
Naypyitaw
MYANMAR
Tel: 95 67 till 404 020-22 / 404 337
Fax: 95 67 till 404 335

3. Lt-Gen. Thein Sein
Premiärminister
c / o Ministry of Defence
Naypyitaw
MYANMAR
Tel: + 95 1 372 681
Fax: + 95 1 652 624

4. U Aung Toe
Chefsdomare
Office of the Supreme Court
Office No 24
Naypyitaw
MYANMAR
Tel: + 95 67 404 080 / 071 / 078 / 067 eller + 95 1 372 145
Fax: + 95 67 404 059

5. U Aye Maung
Justitieminister
Office of the Attorney General
Office No 25
Naypyitaw
MYANMAR
Tel: +95 67 404 088 / 090 / 092 / 094 / 097
Fax: +95 67 404 146 / 106

6. Brigadgeneral. Khin Yi
Generaldirektör
Myanmar Police Force
Inrikesministeriet
Office No 10
Naypyitaw
MYANMAR
Tel: +95 67 412 079 / 549 393 / 549 663
Fax: +951 549 663 / 549 208

7. Daw Thinda Nyunt,
Ordförande
Myanmar Women's Affairs Federation
No.132, Than Lwin Road, Bahan Township,
Yangon
MYANMAR
Tel: +95 1 501 776
Fax: +95 1 501 814
Email: mwaf@mptmail.net.mm

---------------------------------------------
Tack.

Angelägna vädjan Programme
Asian Human Rights Commission (AHRC) (ua@ahrchk.org)



-----------------------------
Asian Human Rights Commission
19 / F, Go-Up Commercial Building,
998 Canton Road, Kowloon, Hongkong S.A.R.
Tel: + (852) - 2.698-6.339 Fax: + (852) - 2.698-6.367


Tänk på miljön innan du skriver ut det här mailet.




powered by PHPlist v 2.10.5, © tincan ltd

No comments:

Post a Comment